Entendiendo los acentos en francés


Llevamos una semana hablando de acentos en distintos idiomas y el tema es inagotable. Hoy me gustaría hablar de los acentos en francés, pero no quiero ni mucho menos cerrar el tema. Ya hablamos sobre el francés de Suiza y el francés de Canadá, pero evidentemente no son los únicos lugares donde podemos irnos. Evidentemente, está la propia Francia. Y Bélgica. Y mogollón de países de África y algunos sitios en América y Oceanía.

¿Hay algún truco para entender los acentos en francés? Me pasó una vez que, oyendo a un hombre de un país africano hablando en francés por la tele, no lograba distinguir el idioma. Después de escuchar un rato, me di cuenta de que era francés, aunque su pronunciación es evidentemente muy distinta a lo que estamos acostumbrados a oír.

Eso me hizo darme cuenta de una cosa: aunque crees que sabes un idioma, a veces sólo estás preparado para escuchar el francés que se oye en el aula. Pero el mundo es mucho más grande que las aulas.

Qué hacer para entender los acentos en francés

El acento canadiense o el francés de Suiza y Bélgica son, hasta cierto punto, fáciles de entender si conocemos el francés estándar. Prácticamente vienen a ser lo mismo y sólo cambian algunas palabras. En cambio, la pronunciación en determinados países africanos, donde el francés se mezcla con dialectos locales o el árabe, es un poco más complicada de entender al principio.

Sin embargo, no debemos obsesionarnos con este tema. Ten en cuenta además que muchas veces el francés es su segunda lengua, no la lengua materna. Afortunadamente, Francia es un país donde se escuchan muchos acentos. Si estudiamos francés en París, veremos que, a pesar del famoso chauvinisme y la importancia que los franceses le dan a su cultura, hay gente de muchos lugares distintos y podemos encontrarnos personas de distintos lugares del mundo.

Si queremos aprender los acentos del francés, hemos de tener los oídos muy abiertos:
  • Ver programas de televisión informativos donde se hagan reportajes sobre países de la francophonie. Los noticiarios franceses internacionales como France 24 les suelen prestar atención a toda su área de influencia, aunque obviamente, menos que a Francia.
  • Acostumbrarnos al tono de voz: muchas veces no es sólo la pronunciación lo que nos descoloca. Es la actitud del hablante, la forma de entonar las frases.
  • Fijarnos en los detalles. Por ejemplo, muchos magrebíes no pronuncian la "r" de forma gutural, como los franceses, sino como una "ere".
  • Tener paciencia y escuchar. A menos que nos vayamos a un país francófono que no sea Francia, en cuyo caso sería más fácil, a muchos franceses también les cuesta entender. Siempre decimos que es mejor aprender la variedad más utilizada en el lugar que vayamos a ir.
¿Te cuesta entender los acentos en francés?