¡Súmate a nuestro club!¿Quiénes somos?
TwitterFacebookYoutubeRSS FeedEmail

27.8.13

7 expresiones en francés para decir tu opinión

En este artículo voy a hacer un pequeño batiburrillo de expresiones en francés que se utilizan habitualmente en las conversaciones. Unas no tienen mucho que ver con otras, pero lo que caracteriza a todas es que son muy típicas y las vas a escuchar a menudo si hablas con un francés o te pasas por algún país de habla francesa.

Lo que verdaderamente distingue a un hablante de nivel intermedio de alguien que sólo chapurrea algunas palabras es empezar a utilizar expresiones típicas francesas para indicar algo, opinar de un tema o formular ideas. Con estas palabras que te pongo aquí no es que vayas a tener suficiente para mantener una conversación. También necesitas vocabulario y conocer bien la gramática. Ahora bien, a veces tendemos a hablar en plan "telegrama" o "como los indios" por nuestro miedo a meter la pata. Pero este tipo de expresiones puede resultarte muy útil para formular opiniones más o menos coherentes.

Expresiones típicas en francés para opinar

Hay muchas otras frases útiles para hablar en francés, pero todos los idiomas tienen algunos comodines para expresar lo más habitual: necesidad, imposibilidad, cantidad, opinión, acuerdo y desacuerdo. Para muchas de estas cosas, lo que necesitamos también es una lista de conectores para unir frases: aquí tienes una. Por otro lado, también te hará falta pronunciar bien en francés, ya que si no te entienden esto tampoco te va a resultar muy útil. Algunas de las expresiones más típicas son:

1. Il faut de / Il y a besoin de / Il manque de. Son expresiones muy utilizadas por los franceses para decir que necesitan algo, especialmente el "Il faut". Significan "Hace falta", "Hay necesidad" o "Se echa de menos". Ej: Il faut de l'eau/Il y a besoin de l'eau/Il manque de l'eau. Hace falta agua. Recuerda la pronunciación y las vocales. La "au" de "faut" se pronuncia "o" como en español y la té no se pronuncia. En "besoin", la "oi" se pronuncia como "ua". La "e" de la preposición "de" se dice como una e cerrada.

2. On + verb / On ne + verb + pas. Una expresión muy común para expresar algo de forma impersonal. Ej: "On dit que la reine est morte" (se dice que la reina ha muerto). La forma negativa se utiliza para las prohibiciones o imposibilidad de hacer algo, que ya veremos. Ejemplo: "On ne peu pas dire ça" (no se puede decir eso).

3. Quand même / Malgré tout. Una expresión que vas a escuchar a cada rato si vas a Francia. Viene a ser algo así como "De todos modos" y/o "a pesar de todo", aunque "quand même" no tiene una traducción literal y dependerá mucho de la frase. Ej: "Merci quand même". Cuando alguien pregunta algo, y le dan información, pero no tienen el producto que quiere, esta frase es la más típica (gracias de todos modos).

4. Je pense que / De mon point de vu / A mon avis. Tres expresiones válidas para formular una opinión en francés. Los significados son: "yo pienso que", "desde mi punto de vista" y "a mi juicio". La tercera parece un poco culta en español, pero en francés es muy típica y se oye a menudo en medios de comunicación.

5. Je suis d'accord / Je ne suis pas d'accord / Je suis de votre avis. Tres frases válidas para expresar tu acuerdo o desacuerdo.Se pueden hacer combinaciones introduciendo algunas palabras para darle más fuerza a la expresión. Ej: "Je suis absolument d'accord" o "Je ne suis pas du tout d'accord" ("Estoy absolutamente de acuerdo; No estoy para nada de acuerdo"). Cuidado con no confundir la expresión "pas DU tout" con "pas DE tout", con la que vendría a significar "no estoy del todo de acuerdo"

6. Tres/ Assez de / Beaucoup de / Trop de. Los franceses utilizan estas expresiones para indicar la cantidad de algo y efectuar comparaciones. Te hará falta para indicar el nivel o el grado de alguna cosa. Ej: "C'est tres important pour moi" (muy); "Il y a assez de problemes" ("Hay bastantes problema"s); "Il y a beaucoup de choses" ("Hay muchas cosas"); y "Il y a trop de gens" ("Hay demasiada gente"). 

7. Véritablement / Absolutement / Clairement. Adverbios muy sencillos y parecidos al español que nos ayudarán a reforzar nuestro argumento. Los significados son "verdaderamente", "absolutamente" y "clairmente". Ej: "C'est clairment imposible"; "Véritablement, Il n'y a pas de problemes importantes de sécurité dans la ville". 

 ¿Qué otras expresiones en francés incluirías en esta lista? ¿Usas éstas en tus conversaciones?

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Nos gusta mucho leer y responder a tus comentarios. Por favor, intenta comentar con tu nombre, sé respetuoso con los demás comentaristas y los autores del blog, habla del tema planteado en la entrada y evita dejar enlaces promocionales o spam. Los comentarios que no sigan esta política serán borrados.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Nuestros artículos