¡Súmate a nuestro club!¿Quiénes somos?
TwitterFacebookYoutubeRSS FeedEmail

¿Aburrido de hacer siempre lo mismo?

Cambia de vida. Te enseñamos una manera de pasártelo bien que te enamorará: aprenderás idiomas, conocerás gente y... te lo pasarás bomba.

Irlanda, un destino ideal para estudiar inglés

Ah, la tierra de los prados verdes, los druidas, los castillos de piedra, los acantilados, las costas, la cerveza Guiness... simplemente Irlanda.

¡Vámonos de campamento!

¿Eres amante de los deportes, te gusta la naturaleza, quieres echarte un bañito este verano y pasar un tiempo increíble con chicos y chicas de tu edad? ¡Haz click!

¿Cómo aprobar el First Certificate?

Trucos, consejos y ejemplos para que puedas superar el examen First Certificate in English de la Universidad de Cambridge...

23.4.14

Irse al extranjero a aprender inglés, pero... ¿para cuánto tiempo?

Calle de Cambridge, en Inglaterra
Uno de los aspectos que debemos tener en cuenta cuando vayamos a hacer una estancia lingüística en el extranjero es cuánto tiempo vamos a estar. Por experiencia sabemos que, incluso si vamos para poco tiempo, puede ser muy gratificante y ayudarnos a avanzar mucho, si lo comparamos con el tiempo que estudiamos un idioma en España. Ahora bien, evidentemente no es lo mismo estar 1 mes que 1 año entero.

En este artículo me gustaría analizar los tiempos dedicados a pasar una experiencia lingüística en el extranjero. Además del factor tiempo, otro aspecto que hay que tener en cuenta es el presupuesto y también los planes que tengamos de cara al futuro.

Vivir en el extranjero durante un mes, ¿se aprende o no?


La respuesta no puede ser categórica, sino relativa. Durante un mes se tiene la oportunidad de practicar el idioma, hacerse una idea del país y tener una experiencia. Son los típicos viajes de idiomas para hacer durante las vacaciones de verano. Es la opción ideal para estudiantes universitarios y gente que está trabajando y sólo tiene tiempo para irse durante las vacaciones. Cuando vuelves, generalmente tienes mayor fluidez y has adquirido un poco de vocabulario, aunque para regresar con un nivel alto de inglés hace falta más tiempo.

Si estás estudiando en la universidad y al mismo tiempo aprendiendo inglés en una escuela de idiomas, te recomiendo mucho que aproveches al menos algún verano para hacer una estancia en el extranjero. Por ejemplo, para hacer un curso de inglés en Nueva York, que es una ciudad apasionante y que todo el mundo debería conocer al menos una vez en la vida.

Tres meses, una experiencia para los más avanzados


Tres meses es una experiencia ya más seria e ideal para los que quieran adquirir un buen nivel de conversación. Si tienes ya un nivel intermedio intermedio, te desenvuelves bien y quieres mejorar el lenguaje oral, tres meses es un tiempo ideal, porque ni es demasiado tiempo, ni demasiado poco.

Para los que no sepan nada de inglés, o del idioma del que estemos estudiando, quizás tres meses pueda quedarse un poco corto si partimos de una base muy baja, aunque mejorarás mucho. Hay también quien consigue mucho en un tiempo récord; todo depende de las "horas reales" que le dediquemos y de cómo aproveches tu estancia en el extranjero. Porque no se trata de ir al extranjero a encerrarse en una habitación.

Pasar de 6 meses a 1 año, una manera de asegurar


Es sin duda la opción más recomendable para los que, además de aprender el idioma, quieren vivir una aventura y aprender bien el idioma. Hay muchas formas de pasar una temporada larga en el extranjero. Por ejemplo, para los que decidan irse muy lejos de España (a Australia, a Sudáfrica, Canadá, etc.), es recomendable que intenten pasar el mayor tiempo posible, ya que el avión sale caro y, ya que vas a dar media vuelta al mundo, por lo menos hay que aprovechar para ver todo lo que puedas.

Aquí controlar el presupuesto es muy importante, porque 6 meses ya es un tiempo bastante largo y normalmente no todo el mundo puede pasarse ese tiempo sin trabajar y viviendo fuera.

Hay varias fórmulas para pasar de 6 meses a 1 año en el extranjero:
  • Escogiendo un destino económico y cercano: aprender inglés en Malta o Irlanda suele ser lo más barato para los que vivimos en Europa.
  • Buscando un sitio hiperbarato y lejano: los países pobres de habla inglesa, con una moneda débil, son la opción más barata. Ahora bien, no siempre las condiciones de seguridad, ni de comodidad, acompañan. Hay que saber muy bien a lo que se va.
  • Irse de Erasmus: las becas suelen ser bajas y los destinos no siempre son los que desearíamos, pero es una buena excusa para irse fuera.
  • Ir al extranjero a trabajar o de au pair: es lo más habitual entre los jóvenes, ya que de esta forma tienen una forma de pagarse la manutención.

Para los que tengan un "problema serio con el inglés", porque llevan años intentando aprenderlo, y no consiguen adquirir un nivel fluido, esta es sin duda la opción más segura y recomendable, además de que vivir en el extranjero durante tanto tiempo te aporta una riqueza personal y profesional que te marcará la vida para siempre.

¿Has estado en el extranjero aprendiendo inglés? ¿Cuánto tiempo aconsejas irte?

22.4.14

¿De qué hablar en una conversación en inglés?

Saber conversar en inglés es esencial para comunicarse
A veces llega ese momento complicado en el que tenemos que tener una conversación en inglés. No sabes muy bien lo que decir, pero sabes que tienes que expresarte en ese idioma. Si te falta costumbre, es probable que te quedes en blanco, que te trabes intentando formar una frase o que te cueste enormemente pronunciar de un modo que parezca inglés.

Lo importante ahora, sin embargo, no es eso; es aprender a hablar en inglés. En este post vamos a hablar de algunas cosas que debes saber y también a encontrar temas de conversación cuando tienes que expresarte en esta lengua.

¿Dónde puedo hablar en inglés?

Hay muchas personas que "estudian" inglés, pero nunca lo hablan. No lo hablan salvo en las conversaciones que tienen en la escuela de idiomas. Si quieres aprender a conversar en inglés, hay que salir cuanto antes de ese círculo vicioso de "I can't speak English, but I understand it". Oblígate a ti mismo a hablarlo. Ve una temporada fuera a aprender inglés en Bournemouth, que no es muy caro y los aviones salen bien de precio, o si no puedes, busca amigos nativos con los que entablar una conversación en tu ciudad.

La experiencia nos enseña que la mejor forma de hablarlo es la exposición al idioma. Si no te expones a personas nativas, no te acostumbras. Seguirás repitiendo lo que has aprendido en la escuela, pero sin ponerte a prueba. Y como vives en un entorno de habla española, si no lo practicas habitualmente (aunque sea leyendo inglés en Internet), luego es muy lógico que se vuelva más complicado.

¿De qué temas se puede hablar en inglés?


Lo primero que debes tener claro es que debes tomar tú la iniciativa. Habla de lo mismo que hablarías en español al conocer a una persona nueva. No tienes por qué ser distinto a como eres en la vida real. No estás haciendo simplemente "un ejercicio", sino viviendo el inglés que la gente habla de verdad en la calle. Estás conociendo personas de carne y hueso cuya lengua materna es otra, pero probablemente con gustos, intereses y pasiones muy parecidos a los tuyos.

Cuando no se sabe muy bien qué decir, para mantener viva una conversación en inglés es necesario aprender el arte de preguntar. Doy por hecho que hemos comenzado por las presentaciones, que sabes ya cómo se llama tu interlocutor, qué edad tiene, dónde nació y lo más típico. Para no quedarnos callados en este punto, aquí te dejo una lista de temas de los que puedes preguntar a tu interlocutor:

  • ¿Estudias o trabajas? "Do you work or study?". Típica pregunta para empezar a conocer a la otra persona. A partir de ese dato, se espera que ambos seáis capaces de decir en pocas palabras qué hacéis, o a qué os dedicáis. Ejemplo. "I am studying an Engineering Degree at the University. I am working at McDonalds in order to pay my studies".
  • ¿Por qué has venido aquí? Why did you decide to come to Canada? Es la pregunta del presidiario. "Oye, ¿y tú por qué estás aquí?". Siempre funciona. Conocer los motivos por los que la otra persona ha venido ha dicho país te ayudará a conocer un poco mejor sus expectativas e intereses. "I have decided to come to Canada because my girld friend is living here".
  • ¿Qué idiomas hablas? How many languages can you speak? Conocer los idiomas que habla la otra persona también te ayudará a conocerla. Pero no sólo eso. También puede ser una buena forma de dar pie a una conversación hablando sobre las dificultades con el idioma que estáis hablando. "I really think that I need to improve my speaking, what is your main problem with the English Language?".
  • ¿Dónde vives? Dónde está viviendo uno es un tema típico de conversación cuando conoces a otros estudiantes. "Are you living with a host family? Really? Me too! I feel really happy living there. The family is fantastic, but the house is a little far of the school". Todos estos pequeños detalles son los que hacen la vida.
  • ¿Te vienes de fiesta? Would you like to go out tonight? Otro de los escenarios donde no hacen falta demasiadas palabras es cuando decides irte de fiesta. Beber algo de alcohol también te ayuda a desinhibirte, aunque sin pasarse, ya que se trata de hablar inglés, no en güegüenche.
  • ¿Qué aficiones tienes? Do you like football? What is your favourite Football Team? Do you usually practice some sport? Investiga, pregunta, busca temas en común hasta que encuentres uno... y la conversación está servida. Probablemente descubras que tienes muchas cosas en común con esa persona.
Aunque te cueste luego hablar de ti mismo sobre estos temas, porque tu nivel es más bajo, es importante desempeñar una actitud activa en la conversación, tratando de entender. Aunque no entiendas todas las frases que te dicen, seguro que algo captas. Lo importante es que entres de forma natural en la conversación y dejes que esta fluya de forma natural.

¿Qué otros temas sugieres para hablar en inglés en una conversación? ¡Cuéntanoslo en los comentarios! Y si te ha sido útil este artículo, te pedimos que lo compartas en Facebook, Twitter y Google Plus.

16.4.14

Vocabulario básico para ligar en Italia

Frases para ligar en italiano
Yo no te puedo asegurar que las expresiones que te vamos a dar vayan a funcionar con una chica o chico italiano. Cada persona es un mundo. La mayoría de trucos para ligar que se dan en Internet están tan vistos que las mujeres se los saben de memoria y están aburridas de oírlos. Lo que sí puedo garantizarte es que, con estas frases en italiano, al menos entenderá lo que quieres decir. O verá que has hecho el esfuerzo de decirlo en su idioma, que ya tiene su mérito.

La idea de aprender italiano en Italia para ligar puede gustar a muchos, ya que tenemos bastantes cosas en común con los italianos y la lengua italiana tiene también su punto de romanticismo. Si tu sueño es hacerte novio o novia de un italiano, tendrás tiempo para ir aprendiendo el idioma, pero con estas frases podrás ir por buen camino.

Piropos en italiano para empezar


  • Mi piace como ridi (Me gusta cómo ríes). La risa es algo que las mujeres italianas no pierden nunca. Será un bonito cumplido. ¡Pero para poder decírselo tendrás que hacerla reír! :)
  • Hai un ragazzo/a fisso? (¿Tienes novio?). Es una pregunta inocente, desinteresada, como quien habla del tiempo y la salud. Si no te lo ha dicho todavía, muy probablemente no tiene. Pero tú pregunta para que vea en lo que estás pensando, aunque eso ya lo sabe.
  • Sei molto simpatico/a. (Eres muy simpática). De este modo puede que piense que también te interesa por su carácter y no sólo por su belleza. Es una bonita forma de empezar una amistad.
  • Hai un bel fisico. (Tienes un bonito cuerpo). Una frase seductora, para dejarla caer, con una sonrisa elegante, y sin parecer muy desesperado.

Para hacerse el interesante o rechazar


  • Vacci piano (Despacio). Esto es por si algún chico italiano se propasa con alguna de vosotras o la otra parte va demasiado rápido.
  • Andare al dunque (Ve al grano). Tú ya sabes que le gustas, pero él o ella se anda por las ramas sin contarte lo que realmente siente.
  • Neanche per sogno! (Ni lo sueñes). El amor no tiene por qué ir tan rápido. Un oportuno rechazo va bien para hacer rabiar al contrincante hasta que esté maduro.
  • Neanche se tu fossi l’ultima persona sulla terra! (Ni que fueras la última persona en la tierra). Un modo elegante de hacerle perder el tiempo, aunque tú ya sabes que lo quieres o la quieres.

Para declararse en italiano


  • Ti amo (Te amo). Es muy lanzado empezar por aquí si no la conoces, pero eso seguramente ya lo sabes.
  • Ti poso baciare? (¿Te puedo besar?). Frase importante que sólo funcionará en el momento oportuno.
  • Siete el amor de la mia vita (Eres el amor de mi vida). Demasiado cursi, pero si también te quiere, te lo perdonará.
  • Sono pazzo di te (Estoy loco por ti). Empieza a ser ya desesperante y se lo dices después de haber aguantado mucho tiempo.
  • Ti penso sempre (Siempre estoy pensando en ti). Algo bonito que siempre gusta que a uno le digan.

Espero que estas frases te hayan servido. Si con las italianas no funciona y prefieres probar suerte en inglés, aquí hay algunas frases en inglés para ligar. Y si la chica o el chico que te gusta no habla inglés, en este artículo te explicamos cómo declarar tu amor en francés. ¿Qué otras frases conoces en italiano para ligar? ¿Tienes algún novio o novia italianos de otro país y estás aprendiendo su lengua? ¡Cuéntanos tus aventuras! :)

15.4.14

5 expresiones idiomáticas en inglés para el día a día

Hay muchas expresiones en inglés que oímos día a día. Algunas son idiomáticas y no tienen una traducción exacta al español, pero otras vienen a querer decir lo mismo que nosotros sabemos. Por ejemplo, a nadie en su sano juicio se le ocurriría decir en español: "Están lloviendo perros y gatos". Sí en cambio diríamos que "está lloviendo a cántaros". La razón de esto es que son expresiones idiomáticas, típicas del idioma.

Aprender a entenderlas es clave para poder escuchar una conversación en inglés y no quedarnos a cuadros. Si te vas a hacer una estancia de inglés en el extranjero, probablemente las vas a escuchar muy a menudo entre la gente de la calle, que es donde se aprende de verdad. He estado investigando el significado algunas de ellas y quiero compartirlas contigo, incluyéndote algunos ejemplos para que puedas saber cómo puedes usarlas.

Expresiones idiomáticas en inglés

1. So far, so good. Esta expresión podría traducirse más o menos como "De momento bien" o "Por ahora, bien". Suele ser la respuesta a algo o alguien que nos pregunta cómo marcha un asunto en concreto. Por ejemplo: "How are your studies going?". Y el niño responde: "So far, so good". Lo que indica que de momento va bien, pero no sabemos cómo desembocará la cosa al final.

2. It is a piece of cake. Literalmente significa "Es un pedazo de pastel". En español diríamos por ejemplo "es pan comido". Hace referencia a algo que resulta muy tierno y suave, que no requiere demasiado esfuerzo. Utilizamos cuando decimos que algo es enormemente fácil.

3. Pull someone's leg. Significa tomar el pelo a alguien. En inglés utilizan una expresión completamente distinta y no tengo idea de por qué. Literalmente significa algo así como "tirar de la pierna de alguien". Ejemplo: "Don't pull my leg" (No me tomes el pelo).

4. By all means. Aunque la traducción literal es "por todos los medios", se puede utilizar en diferentes contextos y viene a significar algo así como "en cualquier caso", "de todos modos", "no faltaría más", etc. Me gusta cómo lo explican en el foro de Wordreference.

5. To be on the carpet. "Carpet" significa literalmente "alfombra" (no es una carpeta, es un false friend). La expresión "estar sobre la alfombra" es un tanto curiosa, pero la usamos también en español de otra manera, cuando decimos "el asunto está sobre la mesa" o "el tema está sobre el tapete". Un ejemplo en inglés sería: "This matter will be on the carpet at todays press conference".

Si quieres leer otras expresiones típicas en inglés, puedes encontrar aquí unas cuantas más. Hay cientos de frases y expresiones en inglés que no tendrían una traducción literal que usemos comúnmente en español y son propias del idioma. ¿Cuáles conoces? ¿Cuáles son tus preferidas?

10.4.14

Los 5 peores métodos del mundo para aprender un idioma

En el mundo de la enseñanza y aprendizaje de idiomas, los hay quienes lo hacen muy bien y quienes lo hacen muy mal. Y no me refiero necesariamente a las clases de idiomas, particulares o en grupo, en academias, colegios, escuelas oficiales de idiomas o institutos. También hay quien estudia un idioma de forma autodidacta, pero utiliza un método que, lejos de ayudarle, le genera vicios lingüísticos de los que tardará años en quitarse.

Muchas veces, los malos métodos nacen de la necesidad imperiosa de aprender un idioma "rápidamente" o "fácilmente" un idioma. Queriendo tomar un atajo, al final resulta que lo hacemos más difícil. Para combatir estas malas prácticas en el aprendizaje de idiomas, hemos preparado un recopilatorio de métodos de aprendizaje de idiomas que no funcionan.

1. Aprender un idioma leyendo un diccionario de principio a fin

Es un método poco motivador, pero hay quien se lo plantea. Consiste en comprarse un diccionario y empezar por la letra A, memorizando y anotando palabras, hasta llegar a la letra Z. Realmente, no conozco a nadie que lo haya conseguido, pero quizás haya alguno. Se me ocurren varias objeciones a este método:

  • No aprendes las palabras dentro de su contexto. Las palabras tienen varias acepciones. Para recordarlas, lo mejor para el cerebro es deducir su significado.
  • No aprendes los sonidos, porque aunque veas la transcripción fonética, siempre será mejor imitar el sonido de una persona nativa pronunciándola.
  • En el diccionario no vienen todas las palabras. Si es un diccionario básico, aprenderás muchas menos de las que existen. Pero además hay otros muchos términos que no vienen: los diferentes tiempos verbales, por ejemplo.
  • Es terriblemente aburrido. Vas a aprender un montón de palabras sueltas que no vas a usar en tu vida y la gente normal no utiliza. En cambio, vas a tardar mucho en llegar a las palabras importantes que empiezan por R o por W.

2. Comprarse un método de idiomas superguay por 1000 €, con CD y vídeos.

Este es el método en el que muchos, desanimados por su falta de avances en el aprendizaje de un idioma, acaban cayendo. Hay muchos profesores que venden "su método" y te aseguran que con ese método vas a aprender. Para empezar, varios problemas:

  • El método que le ha funcionado a otro no necesariamente tiene que funcionar con nosotros. Las personas somos diferentes. No hay "fórmulas mágicas" que sirvan para todo y para todo el mundo.
  • Hay demasiado "humo". Libros de texto, CD de audio, vídeos... y casi siempre todo muy bonitamente adornado con algún envoltorio guay del Paraguay. No sólo estás pagando por el curso, sino también por el coste del envoltorio y el marketing. Hay gente que vive de la desesperación ajena. Por eso es tan caro, no porque necesariamente el producto sea infalible.
  • Te dicen lo que quieres oír, pero sin garantías: que vas a lograr aprender el idioma en tantos días, o que vas a aprender "sin esfuerzo", o que vas a aprender durmiendo. Realmente, la gente que habla inglés sin ser nativo no ha aprendido de esta forma.

3. Ir a la escuela de idiomas y "ellos me arreglarán"


Otro de los métodos en los que a veces se cae. "Me pongo en manos de la escuela de idiomas y que me arreglen. Yo he pagado X dinero por un curso, luego a la fuerza acabaré aprendiendo". Realmente, esto no es suficiente por varios motivos.

  • Las escuelas de idiomas son una ayuda, un complemento, una forma de afianzar conocimientos, corregir errores y practicar. Pero los profesores no pueden hacer por ti varias horas de listening al día, por ejemplo. Ni tampoco pueden hablar por ti. Apostar todo a las 4 horas de clase a la semana en una EOI, sin ningún trabajo extra, no te ayudará tampoco a hablar fluidamente.
  • En ocasiones las escuelas de idiomas carecen de personal nativo para la enseñanza del idioma. En ese sentido, es mucho más conveniente hacer un curso de idiomas en el extranjero que en el país autóctono, donde además los hablantes nativos estarán en todo el entorno.
  • Estar de cuerpo presente no es bastante: ni hacer ejercicios, ni andar desesperado por entregar "los deberes". Al final, te olvidas del verdadero propósito de estar ahí y empiezas a pensar en "aprobar el examen" en vez de lo verdaderamente importante: aprender.

4. Aprender un idioma sólo leyendo libros

En este blog hemos hablado de que es importante leer libros en inglés para adquirir vocabulario, pero no es lo único que debemos hacer. Esto es un error varios por dos motivos muy evidentes:

  • La gente normal no habla como en los libros de Shakespeare. Leer libros te ayuda a aprender vocabulario y a estructurar tu mente, pero no debemos perder el contacto con "el idioma que se habla en la calle". La literatura utiliza muchos términos que no se usan habitualmente y muchas veces no contiene palabras coloquiales que sí son comunes.
  • Te costará aprender el lenguaje oral. Si no sabes cómo se pronuncian las palabras, irás adquiriendo pequeños vicios de pronunciación mientras lees para ti mismo.

5. Estudiar por Internet, pero sin contrastar

El autodidactismo es una gran forma de aprender idiomas. Si estás aprendiendo un idioma por tu cuenta, te aconsejo que eches un vistazo a estos recursos gratis para estudiar idiomas. No obstante, si careces de método, puede resultar un poco complicado.

  • En algunos idiomas puede resultar claramente perjudicial porque no hay un consenso. Por ejemplo, en el árabe hay diversas transcripciones al español de determinadas palabras, con lo que al final acabas aprendiendo una forma o terminación que quizás no sea la más habitual en el árabe estándar moderno, o no se pronuncia en el lenguaje oral.
  • Algunos vídeos de los que me encuentro por Internet para aprender un idioma los hacen personas con otra lengua materna, que a veces no tienen un nivel alto de ese idioma. Por ejemplo, alguien enseña español a franceses, pero él es chino y habla español con acento chino. En sí esto no es malo si estás empezando, pero para adquirir un nivel alto del idioma, mejor que te lo enseñe un nativo.
Espero que si sigues algunos de estos métodos para aprender un idioma, te plantees cambiar de método, o al menos, darle un giro a lo que estás haciendo para ver mejores resultados. Creo que lo más importante es tener clara una cosa: sin esfuerzo no se va a conseguir nada. Y después: no hay que enfocarse solo en la gramática y en el lenguaje escrito, sino darle una importancia superior al lenguaje oral, que es lo que más vamos a utilizar en la vida cotidiana y lo que más motivador va a resultar a la larga.

¿Qué método sigues tú para aprender idioma? ¿Estás siguiendo algunos de estos métodos? Cuéntame en los comentarios qué idioma estás estudiando, cuánto tiempo le dedicas y qué método sigues.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Nuestros artículos